Frage:
Wer kann mir diese Wörter ins enlische übersetzen?
perfectlearningcancun
2006-08-04 17:07:04 UTC
Hallo! Da ich kein Architekt bin, habe ich einige Probleme bei folgenden Wörtern, die ich in Englisch brauche. Die Internet-Übersetzungsseiten haben mir nämlich nicht weit geholfen:

3D Perspektive

Fotomontage

Zusammenhängender Entwurf

Grundentwurf

3D Animation

Virtuelle Realität

Virtuelles Modell

Lebenslauf

Ideal für Vorverkäufe und Lancierungen

Einhüllendes 360 Grad Video

Fotorealistische Perspektive

Representationsentwurf

Presentationsplatten

Multimedia Flash Programation

Ich sag dann schon mal vielen Dank im Voraus!!!
Vier antworten:
iceman73
2006-08-05 03:37:46 UTC
3D Perspektive - 3D perspective; besser: 3D vision



Fotomontage - photo composition; auch: trick photography



Zusammenhängender Entwurf - (inter)connected draft



Grundentwurf - basic draft



3D Animation - 3D animation (komm... das iss einfach...)



Virtuelle Realität - virtual reality



Virtuelles Modell - virtual model; auch: virtual sample



Lebenslauf - curriculum vitae; auch: personal data



Ideal für Vorverkäufe und Lancierungen - fitting for pre-sales and launches (auch: promotion)



Einhüllendes 360 Grad Video - wrapping 360 degree video (was soll das denn sein???)



Fotorealistische Perspektive - lifelike (auch: realistic) perspective (auch: vision)



Representationsentwurf - representative (auch: presentable) draft



Presentationsplatten - display



Multimedia Flash Programation - multimedia flash programming (auch: coding oder design)



Gut so? Rechnung folgt per Post... ;-)))
keule_xxx
2006-08-05 03:44:04 UTC
Hallo,

das Gebiet würde ich eher in Grafik_Design einteilen oder Mutimedia.

Eine Suche ist eher mit den Keywords Fachwörterbuch erfolgreich.



mfg
Klaus G
2006-08-04 23:54:59 UTC
Der schon oben gegebene Link ist gut, den nutze ich selbst oft. Er hilft aber nur, wenn Du das deutsche Wort auch richtig schreibt. "Representationsentwurf" ist z.B. falsch, schreibt sich allenfalls als Repräsentationsentwurf.

Tipp: Wenn eines der obigen Wörter bei google nicht zu finden ist (Nur Yahoo Clever wird als Fundstelle angezeigt), dann ist es mit hoher Wahrscheinlichkeit falsch geschrieben.



Bei einigen Wörtern habe ich das Gefühl, sie stammen aus dem Englischen und wurden mit Gewalt ins Deutsche "übersetzt". Da nimmst Du am besten das Original.
teekanne
2006-08-04 17:51:05 UTC
http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?lang=de



auf dieser Seite findest Du alle Begriffe, habe diese selber getestet, Wenn Du was ins englische Übersetzt haben willst, gibt es Begriffe aus dem deutschen, die im englischen nicht vorkommen.

Viel Glück


Dieser Inhalt wurde ursprünglich auf Y! Answers veröffentlicht, einer Q&A-Website, die 2021 eingestellt wurde.
Loading...